I was doing a self reflection last night. Just for awhile. And then I stopped. Realising that I am using English (unconciously!) to sort out my thoughts. Then I was thinking: Does that mean my first language have changed from Mandarin to English? Because back then when I was overseas, especially the most recent one in India; I always tell the others my first language is Mandarin. So I switched my direction of self reflection from life purpose to my language competency.
But heyyyy look. I am using English to type this blog post too! So it further implies...? Well. Let me analyse my current language usage in normal daily life first.
p.s. I chose to use English for this post so that most of my readers can understand :D easy :p
" When a speaker of a second language pronounces that language perfectly, without any traces of the mother tongue, means that he or she is losing his or her identity? Some speakers, even living in a foreign country for years, keep the accent in order to set their identity. It’s like if losing the accent all that they are… disappear!"
extracted from Building Linguistic wordpress website.
It's a struggle actually. Since high school, no, primary school I guess. I believe I am not the only one. Most of the Malaysian Chinese are all facing the same struggle: LANGUAGE + identity crisis.
How? If you are a Malaysian Chinese from a strong Chinese family background; then you may know what I am going to talk about.
I went through a typical Malaysian Chinese education system (language wised). Went to a Chinese primary school, learnt every major subjects by using Chinese as medium language for 6 years. Then proceeded to a government high school which mainly used Malay Language for most of the subjects besides Sciences & Maths (in English), for 5 years. Tertiary education wised I attended private College & University in Malaysia which used purely English for all teachings. So right now it is time to review how does my language competency developed throughout these years via different medium of languages used. Come to think about it, WOW I actually went through 3 different languages of teaching! Amazing, isn't it :p hohoho
Anyways. I realised it's a struggle to survive in Malaysia's multi-language market. GLC, MNCs & Academic Institutions (mostly) requires excellent English; Govermental work requires both Malay & English (mostly Malay), SMEs are mostly Chinese owns so they prefer Mandarin speaking employees, in daily life you need all 3 languages(at least for me) to communicate in restaurants, shopping malls, petrol kiosks etc. How exactly can I excel in all 3 languages? Do I need to do so?
Right now I self recognised my Mandarin as my first language, in terms of speaking, reading and writing. But writing & reading in Mandarin itself is different level kind of challenge for me. I prefer to read & write in Mandarin when it comes to 抒发情感方面。see. I don't know how to express in English lol. Okay more like when it comes to personal emotional writing (like blogging, diaries etc); and also in reading or writing some philosophy kind of topics because my "bombastic" and "literature" vocabs in English is much poorer than Mandarin. Whereas for a more scientific/technical and formal writing (formal letters, documentations etc) I will prefer English (more like I ONLY know how to use English). I learnt Sciences in English all the time, except for the short period of time in primary school. And you know those Chemical names in Mandarin is a total alien to me o.O So yeah. Just English.
So when people ask me what is your first language? Again, I don't really know. You gotta be more specific when asking me this question. You should ask me "what is your first language when it comes to reading/commenting on scientific topics" etc. But who will ask this way? Struggle. Which exactly is my first language?? Hmmm Are you in the same boat as me? Do you think we should be perfect in just one language or just leave it this way?
Now talking about
accent.
Weird thing about me (is it just me or..?) is that I tend to SWITCH my accent when I speak to different people. Example:
I will use a more "proper" Mandarin to converse when I am talking to a China Chinese or Taiwanese. I don't really know why but I just feel weird to speak Malaysian style Mandarin to them! Previously I think it's embarassing to talk "improper" Mandarin especially when I am talking to foreigners. So we need to be "more class" and speak "proper" Mandarin to show that our Mandarin also not bad one. (Sorry, Malaysian English :P) Some people will find it fake. "Why la you want to pretend like them when you speak? Just speak like the way you do in Malaysia maaaa" things like that happened. But slowly when I met more Chinese & Taiwanese, they actually showed interest to learn the Malaysian style Mandarin. They found it interesting actually. So heyyy it is not a shameful thing to speak like that. I slowly feel proud of our accent. There is no "proper" or "improper" language in the world. It's just that we are in different places, but it doesn't mean that your language is "wrong". It's a culture, a heritage, a language that we should feel proud of :)
Same goes to my English. I have this weird accent, sometimes. The not-so Malaysian/Asian accent; especially when I am doing formal presentation or speaking to foreigners. And I loooove British accent so much! Found it sexy and gentle and elegant compare to American accent (sorry oops no offense). So I tend to learn and mimic British accent nowadays. But it's too hard to catch up. Sigh. Anyways, I don't know how people view me with this somehow "fake" accent but it's just a me thing. And I always can't accept Malaysians using the "improper" English accent when giving formal speeches or lecturing. It will lost my interest to continue listening to them. I just found it unacceptable and weird. Maybe it's just me. I should change my perspective in this. It's not about the accent, really. But... ok I need time to adjust ><
Next time in my CV or whatever job application, think about your language competency. Am I really qualified to state that I am a native level in xxx language when you are only good in reading/writing certain topics/documentations in it? And how does language competency affect your own identity?
Confused. Struggle. Identity Crisis.